Habe heute ein neues Gadget hinzugefügt, nämlich den Google-Übersetzer.
...Tja... die "Grammatik" von diesem Programm ist weltweit bekannt und... äh... ja.
... Wenn ich im vorigen Post die Pinyin von 西游记, also Xi You Ji angebe, heißt das nicht, dass es jetzt plötzlich 十一又给 ist... Man spricht es nämlich dann Shi Yi You Gei aus... einen Sinn gibt es natürlich auch keinen... wörtlich übersetzt wäre es ungefähr:
十一 = elf
又 = wieder
给 = geben
Elf wieder geben?!
Toll. Jetzt weiß ich, was ich mache, wenn mir langweilig ist... *grins*
Donnerstag, 29. Dezember 2011
Montag, 26. Dezember 2011
西游记 (Xi You Ji) - Die Reise nach Westen
Wir schauen uns mal die 17. Episode in Xi You Ji an (meine Lieblingsepisode!). Damit bin ich aufgewachsen und damit wächst meine Sis gerade auf ;)
Für alle, die kein chinesisch verstehen... nun, ich erinnere mich an ein paar Leute, die sich beim Klang dieser Sprache totgelacht haben -.-"
Die Handlung ist aber grundsätzlich dieselbe ;)
Oh, und noch was: Wenn ich sage, dass fast alle chinesischen Kleinkinder die Serie anschauen, heißt das nicht, dass man das unbedingt dem kleinen süßen Knirps von nebenan zeigen sollte. Meine Sis liebt die Serie... und, sagen wir mal, dass ich meinen Vater davor gewarnt habe, ihr einen Plastik-Daitō (Katana oder auch japanisches Langschwert) zu schenken. Zu Recht.
Für alle, die kein chinesisch verstehen... nun, ich erinnere mich an ein paar Leute, die sich beim Klang dieser Sprache totgelacht haben -.-"
Hach... Diese Version ist anscheinend neuer, ich kenne den Kerl eher so:
Die Handlung ist aber grundsätzlich dieselbe ;)
Oh, und noch was: Wenn ich sage, dass fast alle chinesischen Kleinkinder die Serie anschauen, heißt das nicht, dass man das unbedingt dem kleinen süßen Knirps von nebenan zeigen sollte. Meine Sis liebt die Serie... und, sagen wir mal, dass ich meinen Vater davor gewarnt habe, ihr einen Plastik-Daitō (Katana oder auch japanisches Langschwert) zu schenken. Zu Recht.
Sonntag, 25. Dezember 2011
Tag 4: Wir bekommen Unterricht in Sachen Kultur
(09.08.2011)
Der heutige Unterricht (ja, immer noch *seufz*) geht um das Thema 中华文化常识 (zhong hua wen hua chang shi), also das Allgemeinwissen der chinesischen Kultur.
Als allererstes ist die chinesische Version über die Entstehung der Welt, 盘古/开天辟地 (pan gu/kai tian pi di). Darin geht es um einen Menschen/Gott/Irgendetwas (?) namens 盘古, der eine Axt genommen und den Himmel und die Erde gespalten hat. Und der Himmel ist von Tag zu Tag weiter nach oben gewachsen, und er ist auch weiter gewachsen und schließlich gestorben. Er ist zu dem geworden was wir heute kennen, bla bla bla... Das widerwärtigste war die Sache, dass sein SCHWEIß zu REGEN wurde. Hallo?! Das ist extrem eklig!!!
Es gibt noch andere Legenden, aber die zähl ich jetzt nicht alle auf.
Der nächste Punkt war 中国艺术 (zhong guo yi shu = chinesische Kunst). Dafür haben sie uns verschiedene Videos gezeigt. Eins heißt 飞天 (fei tian), 变脸 (bian lian) und 吐火 (tu huo; siehe Videos von Tag 3)
Außerdem wurden noch durchgenommen
In der Pause sind Wendy und Steffy zu uns gekommen... oder vielleicht war's auch andersrum. Keine Ahnung. Aber ab jetzt sind wir zu viert!!!
Wir mussten uns dann Tänze ansehen, nämlich 千手观音 (qian shou guan yin; ihr kennt das wahrscheinlich, das ist, wenn Tänzerinnen hintereinanderstehen und mit den Armen und Händen herumwedeln) und das andere heißt 雀之灵 (que zhi ling; die Tänzerin macht einem Pfau nach).
四大名著 (si da ming zhu) war das Thema danach. Um ehrlich zu sein ist das Thema mehr nach meinem Geschmack als Tanzen. Ich lese lieber, anstatt mir einen Drehwurm einzufangen. Damit sind die 4 berühmtesten Bücher der chinesischen Literatur gemeint, nämlich:
Ich selbst kenne nur das letzte. Da geht's um das Äffchen 孙悟空 (sun wu kong) mit seinen zwei Kameraden, seinem Meister Tang Seng (Meister heißt auf Chinesisch "shi fu"... Kung Fu Panda!!!) und dem Pferd, das sich in einen Drachen verwandeln kann, die... nun, keine Ahnung, wie das auf Deutsch heißt, aber ihr könnt es euch so vorstellen: Ein Buddhist kommt den Fußmarsch von China nach Indien gelatscht, um sich eine religiös wertvolle Schrift zu holen. Was eigentlich ziemlich unlogisch ist, da der Drache fliegen kann. Und auf dem Weg kommen sie an Monster vorbei, die den Meister gern auffuttern würden, weil sein Fleisch einen lange leben lässt, ohne zu altern.
Das schöne ist ja, das das Buch verfilmt wurde. Den Zeichentrick schauen sich alle dreijährigen Kinder an, wie sich der Affe, das Schwein (-gott), und so ein Mann (Fischgott... fragt mich nicht) die Köpfe von Monstern einschlagen, während ihr Meister über dem Feuer baumelt. Ach, schöne Kindheitserinnerungen...
Oh, 'tschuldige, ich schweife ab. Nach den Büchern sind wir zu den ach so großen, wundervollen, fantastischen, wunderbaren, unglaublichen, schönen, nützlichen, heiligen Erfindungen Chinas gekommen. Ihr wisst schon, Kompass, Druck (Gutenberg war nämlich nicht der erste), Schießpulver (YEAH!) und Papier.
Juhu, und jetzt endlich der letzte Punkt!!! Das Neujahrsfest!!! Der beste Teil des Neujahrs ist selbstverständlich der Teil, bei dem wir Kinder die Knete bekommen. Ähm, ich meine Kohle.
Das Abendessen war 火锅 (huo guo; Feuertopf)! Ich liebe das Zeug!!! Das ist eine Art Topf, den man auf einen Herd stellt, der mitten im Esstisch eingelassen ist. In dem Topf ist am Anfang nur Wasser oder eine Brühe mit verschiedenen Gewürzen. Man wartet bis es blubbert und wirft dann Zutaten je nach Vorliebe rein, um kurz dannach wieder rauszufischen. In diesem Restaurant (...es war zwar nicht das sauberste, aber egal) gab es Wurst, Lammfleisch, Lammfleisch auf Spieß, Krabben, Fischbällchen, Sprossen (ohne EHEC! ...hoffe ich mal) und Gemüse. Ich bin nicht gut im Gemüse unterscheiden und benennen, aber ich schätze, eins von denen war Chinakohl.
Und wie angekündigt, durften wir nach dem Essen eine Runde im 家乐福 (jia le fu) drehen. Ich und Y sind mit Wendy und Steffy gegangen. Alle, die sich wundern, was zur Hölle 家乐福 ist: ...um ehrlich zu sein, ist die Kette eigentlich französisch -.-". Carrefour.
Ich hab da ein Hausaufgabenheft für Tea (nur mal so, ich kenne niemanden, der Tea heißt), ein Haargummi für littlegirl und noch ein Hausaufgabenheft für mich gekauft.
Übrigens ist auf "Tea"s Heft ein Spruch drauf, den ich nur halbwegs verstehe. Ich hab vorher ein ähnliches gefunden, das ich tatsächlich verstanden habe, aber es fing so an:
我爱我的头发...(Ich mag meine Haare...)
Und ich dachte: ...Häh?
Was so richtig richtig fies war, war, dass wir zum Hotel zurücklaufen mussten! Es hat uns 45 Minuten gekostet und als wir angekommen sind waren wir total zerstochen von Mücken. Was für eine wunderbare Art, den Tag zu beenden.
Der heutige Unterricht (ja, immer noch *seufz*) geht um das Thema 中华文化常识 (zhong hua wen hua chang shi), also das Allgemeinwissen der chinesischen Kultur.
Als allererstes ist die chinesische Version über die Entstehung der Welt, 盘古/开天辟地 (pan gu/kai tian pi di). Darin geht es um einen Menschen/Gott/Irgendetwas (?) namens 盘古, der eine Axt genommen und den Himmel und die Erde gespalten hat. Und der Himmel ist von Tag zu Tag weiter nach oben gewachsen, und er ist auch weiter gewachsen und schließlich gestorben. Er ist zu dem geworden was wir heute kennen, bla bla bla... Das widerwärtigste war die Sache, dass sein SCHWEIß zu REGEN wurde. Hallo?! Das ist extrem eklig!!!
Es gibt noch andere Legenden, aber die zähl ich jetzt nicht alle auf.
Der nächste Punkt war 中国艺术 (zhong guo yi shu = chinesische Kunst). Dafür haben sie uns verschiedene Videos gezeigt. Eins heißt 飞天 (fei tian), 变脸 (bian lian) und 吐火 (tu huo; siehe Videos von Tag 3)
Außerdem wurden noch durchgenommen
- Schriftarten, die im 书法 (shu fa) Post aufgezählt sind;
- Maler 齐白石 (qi bai shi; bekannt für seine Garnelen und Chinakohl... gemalt, natürlich), 张大千 (zhang da qian; Natur) und 徐悲鸿 (xu bei hong; Pferde)
In der Pause sind Wendy und Steffy zu uns gekommen... oder vielleicht war's auch andersrum. Keine Ahnung. Aber ab jetzt sind wir zu viert!!!
Wir mussten uns dann Tänze ansehen, nämlich 千手观音 (qian shou guan yin; ihr kennt das wahrscheinlich, das ist, wenn Tänzerinnen hintereinanderstehen und mit den Armen und Händen herumwedeln) und das andere heißt 雀之灵 (que zhi ling; die Tänzerin macht einem Pfau nach).
四大名著 (si da ming zhu) war das Thema danach. Um ehrlich zu sein ist das Thema mehr nach meinem Geschmack als Tanzen. Ich lese lieber, anstatt mir einen Drehwurm einzufangen. Damit sind die 4 berühmtesten Bücher der chinesischen Literatur gemeint, nämlich:
- 三国演义 (san guo yan yi; oder: Die Geschichte der Drei Reiche)
- 水浒传 (shui hu zhuan; oder: Die Räuber vom Liang-Shan-Moor)
- 红楼梦 (hong lou meng; oder: Der Traum der Roten Kammer)
- 西游记 (xi you ji; oder: Die Reise nach Westen)
Ich selbst kenne nur das letzte. Da geht's um das Äffchen 孙悟空 (sun wu kong) mit seinen zwei Kameraden, seinem Meister Tang Seng (Meister heißt auf Chinesisch "shi fu"... Kung Fu Panda!!!) und dem Pferd, das sich in einen Drachen verwandeln kann, die... nun, keine Ahnung, wie das auf Deutsch heißt, aber ihr könnt es euch so vorstellen: Ein Buddhist kommt den Fußmarsch von China nach Indien gelatscht, um sich eine religiös wertvolle Schrift zu holen. Was eigentlich ziemlich unlogisch ist, da der Drache fliegen kann. Und auf dem Weg kommen sie an Monster vorbei, die den Meister gern auffuttern würden, weil sein Fleisch einen lange leben lässt, ohne zu altern.
Das schöne ist ja, das das Buch verfilmt wurde. Den Zeichentrick schauen sich alle dreijährigen Kinder an, wie sich der Affe, das Schwein (-gott), und so ein Mann (Fischgott... fragt mich nicht) die Köpfe von Monstern einschlagen, während ihr Meister über dem Feuer baumelt. Ach, schöne Kindheitserinnerungen...
Oh, 'tschuldige, ich schweife ab. Nach den Büchern sind wir zu den ach so großen, wundervollen, fantastischen, wunderbaren, unglaublichen, schönen, nützlichen, heiligen Erfindungen Chinas gekommen. Ihr wisst schon, Kompass, Druck (Gutenberg war nämlich nicht der erste), Schießpulver (YEAH!) und Papier.
Juhu, und jetzt endlich der letzte Punkt!!! Das Neujahrsfest!!! Der beste Teil des Neujahrs ist selbstverständlich der Teil, bei dem wir Kinder die Knete bekommen. Ähm, ich meine Kohle.
Das Abendessen war 火锅 (huo guo; Feuertopf)! Ich liebe das Zeug!!! Das ist eine Art Topf, den man auf einen Herd stellt, der mitten im Esstisch eingelassen ist. In dem Topf ist am Anfang nur Wasser oder eine Brühe mit verschiedenen Gewürzen. Man wartet bis es blubbert und wirft dann Zutaten je nach Vorliebe rein, um kurz dannach wieder rauszufischen. In diesem Restaurant (...es war zwar nicht das sauberste, aber egal) gab es Wurst, Lammfleisch, Lammfleisch auf Spieß, Krabben, Fischbällchen, Sprossen (ohne EHEC! ...hoffe ich mal) und Gemüse. Ich bin nicht gut im Gemüse unterscheiden und benennen, aber ich schätze, eins von denen war Chinakohl.
Und wie angekündigt, durften wir nach dem Essen eine Runde im 家乐福 (jia le fu) drehen. Ich und Y sind mit Wendy und Steffy gegangen. Alle, die sich wundern, was zur Hölle 家乐福 ist: ...um ehrlich zu sein, ist die Kette eigentlich französisch -.-". Carrefour.
Ich hab da ein Hausaufgabenheft für Tea (nur mal so, ich kenne niemanden, der Tea heißt), ein Haargummi für littlegirl und noch ein Hausaufgabenheft für mich gekauft.
Übrigens ist auf "Tea"s Heft ein Spruch drauf, den ich nur halbwegs verstehe. Ich hab vorher ein ähnliches gefunden, das ich tatsächlich verstanden habe, aber es fing so an:
我爱我的头发...(Ich mag meine Haare...)
Und ich dachte: ...Häh?
Was so richtig richtig fies war, war, dass wir zum Hotel zurücklaufen mussten! Es hat uns 45 Minuten gekostet und als wir angekommen sind waren wir total zerstochen von Mücken. Was für eine wunderbare Art, den Tag zu beenden.
Sonntag, 18. Dezember 2011
It's showtime!
Hier sind die besten Videos von der Vorstellung am 08.08.2011, also immer noch Tag 3. Das Licht ist ein bisschen unpraktisch gewesen, aber man kann noch was erkennen.
Das ist eine Art Streichinstrument, die Erhu (二胡; er hu)
Und das ist eine... ähm, Oper? So was ähnliches, glaub ich mal...
Und das war meine Lieblingsvorstellung ;)
Ich mag diese Art im Allgemeinen, ich finde es faszinierend.
Das Video wurde in derselben Oper aufgenommen, es stammt nur nicht von mir. Die Blidqualität ist allerding vieeeel besser:
Sonntag, 11. Dezember 2011
La ville
...seit wann schreibe ich in Französisch?
Also, das ist nicht irgendein schickes Tor zu einem unglaublich lahmen Park, nein das ist der Eingang zur... nun ja, zur Straße.
Die Geschäfte sind wirklich cool, die haben auch so einen chinesischen Flair. Sie verkaufen alle Jade, "3D Gold", Jade, "3D Gold", Jade, "3D Gold", ...
Mit "3D Gold" meinen sie wohl alles mögliche Figuren aus Gold.
Diese Statue zeigt den Dichter 司馬相如 (si ma xiang ru) mit seiner Frau 卓文君 (zhuo wen jun). Das Instrument, welches er spielt ist eine chinesische Zither (古琴; gu qin), die Gelehrte, Maler und Philosophen aus China anscheinend immer spielen. Konfuzius hat auch eine solche Zither gespielt.
Ach, wisst ihr, manchmal denke ich, eine Parkbank hätte es auch getan. Das Häuschen soll nämlich genau diesen Zweck erfüllen.
Samstag, 10. Dezember 2011
Crashkurs: 书法 (shu fa)
Hier zeige ich euch, was man für chinesische Kalligraphie braucht und wie man es macht.
Ihr braucht die "Vier Schätze des Gelehrtenzimmers" (文房四宝; wen fang si bao):
Und so geht es:
Ein paar Tropfen Wasser in den Reibstein geben und mit der Stangentusche drinnen zerreiben. Die Farbe färbt sich auf das Wasser und man kann den Pinsel reintunken. Am besten ist es, nicht nur die Spitze, aber auch nicht den gesamten Pinsel einzutunken, weil der Strich dann entweder zu dünn ist, oder das Papier vollgesaugt wird.
Es gibt eine bestimmte Art, mit der man den Pinsel hält:
Die Schriftzeichen haben sozusagen einzelne Schritte, die man nacheinander schreibt. Hier sind die Grundlagen:
Bei einem ganzen Schriftzeichen gibt es eine bestimmte Reihenfolge für diese Schritte:
1. Ganz simple, einfache Zeichen wie 木 (mu). Es gibt kein Zeichenteil darüber oder daneben. Man zeichnet von oben nach unten und von links nach rechts.
2. Übereinander, wie z.B. 蛋 (dan). Es wird von oben nach unten gezeichnet.
3. Zwei oder drei Zeichenteile nebeneinander, wie z.B. 说 (shuo) oder 树 (shu). Von links nach rechts und dabei von oben nach unten, nicht umgekehrt!
Es gibt verschiedene Schreibweisen, wie es in Deutschland Schreibschrift und Druckschrift gibt. Es gibt die Siegelschrift (篆书; zhuan shu), die Kursivschrift (行书; xing shu), die Grasschrift (草书; cao shu), die Kanzleischrift (隶书; li shu... nicht zu verwechseln mit li shu; 梨树, dem Birnenbaum) und die Regelschrift (楷书; kai shu)
Die Werke von den großen Grasschrift-Künstlern kann man meistens nur schwer lesen. Oder, wie ich, gar nicht.
Ihr braucht die "Vier Schätze des Gelehrtenzimmers" (文房四宝; wen fang si bao):
Hier sind drei davon, der Schreibpinsel (毛笔; mao bi), der Reibstein (砚; yan) und die Stangentusche (墨; mo).
Außerdem gibt es noch das Papier (宣纸; xuan zhi), nämlich ohne das läuft nichts. Aber ich glaube, man kann es im vorigen Post erkennen. Das Papier ist übrigens nicht das Papier, das wir tagtäglich benutzen, es ist ein spezielles Papier, das sich besser vollsaugt.
Und so geht es:
Ein paar Tropfen Wasser in den Reibstein geben und mit der Stangentusche drinnen zerreiben. Die Farbe färbt sich auf das Wasser und man kann den Pinsel reintunken. Am besten ist es, nicht nur die Spitze, aber auch nicht den gesamten Pinsel einzutunken, weil der Strich dann entweder zu dünn ist, oder das Papier vollgesaugt wird.
Es gibt eine bestimmte Art, mit der man den Pinsel hält:
PS: Das bin ich NICHT!
Die Schriftzeichen haben sozusagen einzelne Schritte, die man nacheinander schreibt. Hier sind die Grundlagen:
横 (heng)
竖 (shu)
撇 (pie)
捺 (na)
点 (dian)
Bei einem ganzen Schriftzeichen gibt es eine bestimmte Reihenfolge für diese Schritte:
1. Ganz simple, einfache Zeichen wie 木 (mu). Es gibt kein Zeichenteil darüber oder daneben. Man zeichnet von oben nach unten und von links nach rechts.
2. Übereinander, wie z.B. 蛋 (dan). Es wird von oben nach unten gezeichnet.
3. Zwei oder drei Zeichenteile nebeneinander, wie z.B. 说 (shuo) oder 树 (shu). Von links nach rechts und dabei von oben nach unten, nicht umgekehrt!
Es gibt verschiedene Schreibweisen, wie es in Deutschland Schreibschrift und Druckschrift gibt. Es gibt die Siegelschrift (篆书; zhuan shu), die Kursivschrift (行书; xing shu), die Grasschrift (草书; cao shu), die Kanzleischrift (隶书; li shu... nicht zu verwechseln mit li shu; 梨树, dem Birnenbaum) und die Regelschrift (楷书; kai shu)
Die Werke von den großen Grasschrift-Künstlern kann man meistens nur schwer lesen. Oder, wie ich, gar nicht.
Freitag, 9. Dezember 2011
Pinsel (毛笔; mao bi)
Hier ist mein "Werk" aus Tag 3:
Der Feind eines jeden Künstlers... das leere Blatt
Die einzelnen Schritte zu einem Zeichen
Und meine fertigen Zeichen... mit Improvisation und Geschmiere..... äh, ja
Donnerstag, 8. Dezember 2011
Tag 3: Wir schmieren auf Papier
(08.08.2011)
JA! Keiner hat uns um 6 Uhr angerufen! YAY!!!! *happy dancing*
Heute haben wir wieder Unterricht in dieser Uni (fantastisch...). Es geht um Kalligraphie, das heißt so etwas ähnliches 中华书法 (zhong hua shu fa). Eigentlich ist es, die Schriftzeichen möglichst schön mit dem Bleistift zu schreiben, was normalerweise kein Schwein kümmert. Wir haben angefangen mit den einzelnen Schritten der Schriftzeichen zu üben und sind dann in ganze übergegangen (jaah... meine sahen noch schlimmer aus als wenn ich sie normal schreiben würde ^_^").
Nach dem Mittagessen haben wir statt Bleistifte 毛笔 (mao bi) benutzt. Das sind spezielle Pinsel für chinesische Kalligraphie. Das war eigentlich gar nicht so übel, liegt aber wahrscheinlich daran, dass ich es früher als Kleinkind geübt habe. Davon hab ich auch Fotos, die könnt ihr euch noch ansehen.
Als wir mit dem Abendessen fertig waren, durften wir noch in der Stadt rumlaufen, weil wir am Abend eine Show anschauen werden, die typisch für die Stadt ist. Ungefähr so typisch wie hier in Deutschland Schiller aufgeführt wird, ihr wisst schon. Die Aufführung bekommt einen eigenen Post.
Die Stadt ist übrigens ziemlich schön.
Ihr solltet euch möglichst von der Straße fernhalten, wenn ihr Angst habt...
...von einem Auto überrollt zu werden
...und von einem Bus überrollt zu werden,
außerdem solltet ihr euch möglichst in einem Gebäude verkriechen, wenn ihr Angst habt, in der Fußgängerzone von...
...Mofas überrollt zu werden
...Motorrädern überrollt zu werden
...Motorrollern überrollt zu werden
...Fahrrädern überrollt zu werden
...und von PKWs plattgemacht zu werden.
(Die gelten alle natürlich auch für die Straße ;))
Y und ich sind (natürlich) gleich über eine Kreuzung gelaufen:
Y *fake heulend*: Ich will nicht überfahren werden!!!!!!!
Ich *Y mit sich zerr*: VERDAMMT! PASS AUF DEN PKW AUF!!!!!!!!!!!!!
Ja... -.-"
JA! Keiner hat uns um 6 Uhr angerufen! YAY!!!! *happy dancing*
Heute haben wir wieder Unterricht in dieser Uni (fantastisch...). Es geht um Kalligraphie, das heißt so etwas ähnliches 中华书法 (zhong hua shu fa). Eigentlich ist es, die Schriftzeichen möglichst schön mit dem Bleistift zu schreiben, was normalerweise kein Schwein kümmert. Wir haben angefangen mit den einzelnen Schritten der Schriftzeichen zu üben und sind dann in ganze übergegangen (jaah... meine sahen noch schlimmer aus als wenn ich sie normal schreiben würde ^_^").
Nach dem Mittagessen haben wir statt Bleistifte 毛笔 (mao bi) benutzt. Das sind spezielle Pinsel für chinesische Kalligraphie. Das war eigentlich gar nicht so übel, liegt aber wahrscheinlich daran, dass ich es früher als Kleinkind geübt habe. Davon hab ich auch Fotos, die könnt ihr euch noch ansehen.
Als wir mit dem Abendessen fertig waren, durften wir noch in der Stadt rumlaufen, weil wir am Abend eine Show anschauen werden, die typisch für die Stadt ist. Ungefähr so typisch wie hier in Deutschland Schiller aufgeführt wird, ihr wisst schon. Die Aufführung bekommt einen eigenen Post.
Die Stadt ist übrigens ziemlich schön.
Ihr solltet euch möglichst von der Straße fernhalten, wenn ihr Angst habt...
...von einem Auto überrollt zu werden
...und von einem Bus überrollt zu werden,
außerdem solltet ihr euch möglichst in einem Gebäude verkriechen, wenn ihr Angst habt, in der Fußgängerzone von...
...Mofas überrollt zu werden
...Motorrädern überrollt zu werden
...Motorrollern überrollt zu werden
...Fahrrädern überrollt zu werden
...und von PKWs plattgemacht zu werden.
(Die gelten alle natürlich auch für die Straße ;))
Y und ich sind (natürlich) gleich über eine Kreuzung gelaufen:
Y *fake heulend*: Ich will nicht überfahren werden!!!!!!!
Ich *Y mit sich zerr*: VERDAMMT! PASS AUF DEN PKW AUF!!!!!!!!!!!!!
Ja... -.-"
Dienstag, 6. Dezember 2011
Tag 2: Erster Tag in der Uni...-.-"
(07.08.2011)
Y und ich hatten einen echt miesen Start in den Tag gehabt. Der ungefähr so verlief:
*Telefon klingelt*
Ich *müde*: Hallo. Was'n los?
"Rotze" *gut gelaunt*: Hey, bekommt ihr euren Kühlschrank auf?
Ich *?*: Ähm, noch nicht probiert... Wieso?
"Rotze": Probier's mal!
*Zum Kühlschrank unter der Glotze geh*
Ich: Nein, geht nicht auf.
"Rotze": Soll ich mal rüberkommen? Bei uns ging er auch nicht auf, also hab ich mein Taschenmesser genommen und das Ding aufgekriegt.
*Auf die Uhr schau*
Ich: ROTZE, ES IST SECHS UHR MORGENS!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Ja.......... eine wundervolle Art aufzuwachen. Vor allem, weil man eigentlich ja erst um sieben Uhr auf sein muss... Übrigens heißt er nicht wirklich "Rotze". Nur mein Spitzname für ihn.
Übrigens, falls du das ließt, Rotze, ich soll dir von meiner Freundin littlegirl sagen, dass du verrückt bist.
Danach sind wir in die Uni (四川大学; si chuan da xue) gefahren. Für eine bedeutende Universität ist es ziemlich... äh, heruntergekommen. Und ihr hättet die Klos sehen müssen. Oder besser gesagt, die Plumpsklos... Voll widerwärtig. Die sind wahrscheinlich unter dem gesamten Dreck des letzten Jahrs begraben. Uäh...
Nachdem wir die Klos besichtigt haben, gab es eine lange Rede. Das war ziemlich langweilig, aber so ein Kameratyp hat gefilmt und Leute interviewed. Ihr könnt das Ergebnis (leider) hier ansehen:
Video *klick*
In dem Video kann man unsere Uniformen sehen. Und stellt euch vor, ihr müsst sie zwei Wochen lang fast jeden Tag tragen. Falls ihr also jemanden seht, der gelb trägt, bin ich es definitiv nicht.
Aber auf dem Video könnt ihr mich sehen. Aber ich werd euch nicht sagen, wer ich bin!!!
Schade, dass er Rotzes "Dankesrede" nicht gefilmt hat. Ging ungefähr so:
"Hallo. Äh... also... ich... Also... Hi, ich bin Rotze... ähm... und... ähh... Ich wollte denen danken, die dieses Camp organisiert haben und... öhh..." *Zum Nebenmann beug und flüster* "Äh..." *Zwei Minuten später" "Ja, das war's eigentlich."
Den Unterricht hab ich allerding nicht gecheckt. Auf jeden Fall heißt es 巴蜀文化讲座 (ba shu wen hua jiang zuo) und Zu dem Inhalt habe ich ungefähr genau so viel Ahnung, wie in Physik. Gleich null. (Ich hab nicht mal das Thema gecheckt...)
Nach dem Mittagessen gab's noch mal Unterricht (国学精粹; guo xue jing cui). Ich hab etwas mehr gecheckt wie vorher, aber das einzige, was ich verstanden hab, ist, dass der Lehrer versucht hat, uns einzupredigen, die Eltern zu respektieren. Mal schauen, wie viele es im Kopf behalten...
Y und ich hatten einen echt miesen Start in den Tag gehabt. Der ungefähr so verlief:
*Telefon klingelt*
Ich *müde*: Hallo. Was'n los?
"Rotze" *gut gelaunt*: Hey, bekommt ihr euren Kühlschrank auf?
Ich *?*: Ähm, noch nicht probiert... Wieso?
"Rotze": Probier's mal!
*Zum Kühlschrank unter der Glotze geh*
Ich: Nein, geht nicht auf.
"Rotze": Soll ich mal rüberkommen? Bei uns ging er auch nicht auf, also hab ich mein Taschenmesser genommen und das Ding aufgekriegt.
*Auf die Uhr schau*
Ich: ROTZE, ES IST SECHS UHR MORGENS!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Ja.......... eine wundervolle Art aufzuwachen. Vor allem, weil man eigentlich ja erst um sieben Uhr auf sein muss... Übrigens heißt er nicht wirklich "Rotze". Nur mein Spitzname für ihn.
Übrigens, falls du das ließt, Rotze, ich soll dir von meiner Freundin littlegirl sagen, dass du verrückt bist.
Danach sind wir in die Uni (四川大学; si chuan da xue) gefahren. Für eine bedeutende Universität ist es ziemlich... äh, heruntergekommen. Und ihr hättet die Klos sehen müssen. Oder besser gesagt, die Plumpsklos... Voll widerwärtig. Die sind wahrscheinlich unter dem gesamten Dreck des letzten Jahrs begraben. Uäh...
Nachdem wir die Klos besichtigt haben, gab es eine lange Rede. Das war ziemlich langweilig, aber so ein Kameratyp hat gefilmt und Leute interviewed. Ihr könnt das Ergebnis (leider) hier ansehen:
Video *klick*
In dem Video kann man unsere Uniformen sehen. Und stellt euch vor, ihr müsst sie zwei Wochen lang fast jeden Tag tragen. Falls ihr also jemanden seht, der gelb trägt, bin ich es definitiv nicht.
Aber auf dem Video könnt ihr mich sehen. Aber ich werd euch nicht sagen, wer ich bin!!!
Schade, dass er Rotzes "Dankesrede" nicht gefilmt hat. Ging ungefähr so:
"Hallo. Äh... also... ich... Also... Hi, ich bin Rotze... ähm... und... ähh... Ich wollte denen danken, die dieses Camp organisiert haben und... öhh..." *Zum Nebenmann beug und flüster* "Äh..." *Zwei Minuten später" "Ja, das war's eigentlich."
Den Unterricht hab ich allerding nicht gecheckt. Auf jeden Fall heißt es 巴蜀文化讲座 (ba shu wen hua jiang zuo) und Zu dem Inhalt habe ich ungefähr genau so viel Ahnung, wie in Physik. Gleich null. (Ich hab nicht mal das Thema gecheckt...)
Nach dem Mittagessen gab's noch mal Unterricht (国学精粹; guo xue jing cui). Ich hab etwas mehr gecheckt wie vorher, aber das einzige, was ich verstanden hab, ist, dass der Lehrer versucht hat, uns einzupredigen, die Eltern zu respektieren. Mal schauen, wie viele es im Kopf behalten...
Abonnieren
Kommentare (Atom)






